1: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 15:00:09.78 ID:1IGE5UMz0● BE:601381941-PLT(13121)
sssp://img.5ch.net/ico/anime_kuma01.gif
【マンガ】現代人には絶対解けないなぞなぞ「母には二度会うけど、父には一度も会わないもの、なーんだ?」
サクッと読めて、会社や学校でちょっと知ったかぶりできる「マンガで雑学」。今回は言葉に関する雑学3つをお送りします。
「母には二度会うけれども、父には一度も会わない」、なーんだ?
これは、時代の流れで答えがなくなってしまった室町時代のなぞなぞです。当時の正解は「くちびる」。
その理由は「母(はは)」と発音するときは上下のくちびるが2回接触し、「父(ちち)」のときは接触しないというものだったとか。
しかし、現代人が口にすると、「はは」「ちち」ともにくちびるが接触しないはず。日本語の発音が変わり、問題の前提条件が崩れてしまったというわけです。もうなぞなぞとして楽しむことはできませんが、学問の世界では、録音装置がなかった時代の発音を教えてくれる資料として活用されることがあるようです。
ゴリ押しの「ゴリ」って何?
「ゲームのゴリ押しプレイ」などの形で使われる「ゴリ押し」。この「ゴリ」は、川底に生息する小さな魚などの総称といわれています。地域によって指す魚の種類が異なるのですが、ハゼなどを意味することが多いそうです。
ゴリの漁には「板を使って川底の石を動かし、石の下などに隠れているゴリを強引にかごの中に追い込む」という手法が。一説には、この漁のやり方が強引なことから「ゴリ押し」という言葉が生まれたとか。
昔のかまぼこは、現在で言うところの「ちくわ」
「かまぼこ」という言葉の誕生には、「神功皇后が鉾(ほこ)の先に魚肉をつぶしたものを塗りつけ、焼いて食べた」という伝説が関わっているとか。この食べ物が植物の蒲(がま)の穂に似ていることから、「蒲鉾」(かまぼこ)と呼ばれるようになったといいます。
この“かまぼこ”はかつて高級品だったのですが、江戸時代中期以降、町人なども口にするように。
すると、「武士の魂である鉾を食べるとは」とケチをつける武士が現れるようになったとか。これを嫌がった庶民が「竹の切り口に似ているから『竹輪(ちくわ)』」と呼び始めたことから、「かまぼこ→ちくわ」という名前の入れ替わりが
起こったといわれています。
http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1807/27/news099.html
http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1532757609/【マンガ】現代人には絶対解けないなぞなぞ「母には二度会うけど、父には一度も会わないもの、なーんだ?」
サクッと読めて、会社や学校でちょっと知ったかぶりできる「マンガで雑学」。今回は言葉に関する雑学3つをお送りします。
「母には二度会うけれども、父には一度も会わない」、なーんだ?
これは、時代の流れで答えがなくなってしまった室町時代のなぞなぞです。当時の正解は「くちびる」。
その理由は「母(はは)」と発音するときは上下のくちびるが2回接触し、「父(ちち)」のときは接触しないというものだったとか。
しかし、現代人が口にすると、「はは」「ちち」ともにくちびるが接触しないはず。日本語の発音が変わり、問題の前提条件が崩れてしまったというわけです。もうなぞなぞとして楽しむことはできませんが、学問の世界では、録音装置がなかった時代の発音を教えてくれる資料として活用されることがあるようです。
ゴリ押しの「ゴリ」って何?
「ゲームのゴリ押しプレイ」などの形で使われる「ゴリ押し」。この「ゴリ」は、川底に生息する小さな魚などの総称といわれています。地域によって指す魚の種類が異なるのですが、ハゼなどを意味することが多いそうです。
ゴリの漁には「板を使って川底の石を動かし、石の下などに隠れているゴリを強引にかごの中に追い込む」という手法が。一説には、この漁のやり方が強引なことから「ゴリ押し」という言葉が生まれたとか。
昔のかまぼこは、現在で言うところの「ちくわ」
「かまぼこ」という言葉の誕生には、「神功皇后が鉾(ほこ)の先に魚肉をつぶしたものを塗りつけ、焼いて食べた」という伝説が関わっているとか。この食べ物が植物の蒲(がま)の穂に似ていることから、「蒲鉾」(かまぼこ)と呼ばれるようになったといいます。
この“かまぼこ”はかつて高級品だったのですが、江戸時代中期以降、町人なども口にするように。
すると、「武士の魂である鉾を食べるとは」とケチをつける武士が現れるようになったとか。これを嫌がった庶民が「竹の切り口に似ているから『竹輪(ちくわ)』」と呼び始めたことから、「かまぼこ→ちくわ」という名前の入れ替わりが
起こったといわれています。
http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1807/27/news099.html
2: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 15:01:10.51 ID:qiO4PcLI0
ははって唇つかないだろ?
ママならつくけど
ママならつくけど
9: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 15:04:23.47 ID:HIMhD+kI0
>>2
83: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 16:07:15.16 ID:uIvV9BQ60
>>2
マジレスすると室町の頃の「母」は「ママ」に近い発音だったという説もある。
ママは幼児あるいは乳児が最も発音しやすい言葉とも言われていて、
日本でもご飯や食事の乳児語が「マンマ」なのはそのせいという仮説もある。
マジレスすると室町の頃の「母」は「ママ」に近い発音だったという説もある。
ママは幼児あるいは乳児が最も発音しやすい言葉とも言われていて、
日本でもご飯や食事の乳児語が「マンマ」なのはそのせいという仮説もある。
118: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 17:09:00.30 ID:MYZ5AjB40
>>83
MAという発音は世界共通で赤ん坊が発音するらしいな。
マーとかマンマとか。面白いね。
MAという発音は世界共通で赤ん坊が発音するらしいな。
マーとかマンマとか。面白いね。
163: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 20:15:25.58 ID:6ZJpohuh0
>>118
人類の幼児がイチバンはじめに発音できるようになるのは唇音
だからメシとか母親とかの幼児語は世界共通で唇音になるてだけ
人類の幼児がイチバンはじめに発音できるようになるのは唇音
だからメシとか母親とかの幼児語は世界共通で唇音になるてだけ
179: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 22:09:27.86 ID:wGBWOFBh0
>>83
伝統的な通説だとハ行は今のパ行の発音だった、つまり母はパパと発音されてたと言われるが最近はそういう説もあるのか
伝統的な通説だとハ行は今のパ行の発音だった、つまり母はパパと発音されてたと言われるが最近はそういう説もあるのか
29: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 15:11:36.29 ID:/UApEvK40
どの国の言語も「おかあさん」を表す言葉は
子供でも発音しやすい音の場合がほとんどなのに
日本だけ「おかあさん」という
発音しにくい言葉なのはなぜなのか
海外だと
「ママ」やら「モム」やら「オモニ」やら発音しやすいmから始まる単純な音なのに
日本は「かあさん」KやらSやらが使われてるの不思議
子供でも発音しやすい音の場合がほとんどなのに
日本だけ「おかあさん」という
発音しにくい言葉なのはなぜなのか
海外だと
「ママ」やら「モム」やら「オモニ」やら発音しやすいmから始まる単純な音なのに
日本は「かあさん」KやらSやらが使われてるの不思議
11: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 15:04:45.09 ID:Rtx40DnT0
フランスの言葉には母の中に海があって
日本語では海の中に母がいるんだっけ・・・
日本語では海の中に母がいるんだっけ・・・
168: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 20:37:39.72 ID:y7nRHqVt0
>>11
日仏同祖論
日仏同祖論
41: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 15:19:33.77 ID:g9jCraGP0
一休さんだよ、母上様には二度会うけど、父上様の素性は知らないんだよ(´・ω・`)
42: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 15:20:04.23 ID:QZH+u3MF0
>>1は文章が下手くそすぎ。
当時は「母」を「ふぁふぁ」と発音した
これだけだけでいいのに、
学問的厳密性ガーを過剰に気にして、イメージができない論説になってしまった。
(一応、「ふぁふぁ」ではなく「ふぁわ」だったという説もある)
当時は「母」を「ふぁふぁ」と発音した
これだけだけでいいのに、
学問的厳密性ガーを過剰に気にして、イメージができない論説になってしまった。
(一応、「ふぁふぁ」ではなく「ふぁわ」だったという説もある)
59: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 15:38:01.18 ID:LYiP362Z0
室町時代だとふぁふぁとぱぱどっち?
91: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 16:11:32.45 ID:QZH+u3MF0
>>59
「ふぁふぁ」。都(近畿中央部)では、奈良時代にはすでに「ふぁふぁ」が通説。
平安中期以降、原則どおり「ふぁわ」になったという説もあるが、
そうすると「ふぁわ」→「はは」という変化をしたことの説明が難しいので、母だけは「ふぁふぁ」で保存されたという見解がある。
「ふぁふぁ」。都(近畿中央部)では、奈良時代にはすでに「ふぁふぁ」が通説。
平安中期以降、原則どおり「ふぁわ」になったという説もあるが、
そうすると「ふぁわ」→「はは」という変化をしたことの説明が難しいので、母だけは「ふぁふぁ」で保存されたという見解がある。
211: 名無しさん@涙目です。 2018/07/29(日) 07:56:46.42 ID:DUNdHCm60
室町時代の発音なんかなんでわかるんだろ
94: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 16:17:14.71 ID:8+Ljuo2M0
ちなみに「は」が「ha」になったのは江戸時代の半ば頃だから歴史的には「ha」は若手ってことになるな
166: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 20:24:14.77 ID:q4oObrbnO
江戸時代に難問と言われたなぞなぞ
5匹の猿がいる
6本の樫の木すべてに猿を登らせるにはどうしたらいいか?
答え
むつかしござる
なんてのもあったでござる
5匹の猿がいる
6本の樫の木すべてに猿を登らせるにはどうしたらいいか?
答え
むつかしござる
なんてのもあったでござる
99: 名無しさん@涙目です。 2018/07/28(土) 16:21:36.60 ID:tTq9fbcK0
ふぁふぁうえたまー
コメント
コメント一覧
[fa[] [fi] [fu] [fe] [fo]
だったことは、戦国時代にポルトガル人宣教師が日本語・ポルトガル語対訳の辞書「日葡辞書」の記述からも判明している。
今の
[ha] [hi] [fu] [he] [ho]
になったのは江戸時代。
また、奈良時代以前は
[pa] [pi] [pu] [pe] [po]
だったことが、万葉仮名と漢字の中古音(唐~宋時代の発音)との比較研究から判明しているが、いつ中世の音に変わったのかは議論がある。昔は平安時代には変わってしまっていた、というのが定説だったが、最近は、もしかすると平安時代にはまだ変わってなかったかも・・・という見解が出てきているらしい。
自分たちでも理解しやすいように複雑な日本語をできるだけ簡素なものにさせた。
宣教師の手紙読み限り、大名の名前適当に当ててるよね。
光秀の名が同じ手紙の中に2回でてくるんだけど2回ともスペル違ってた
akefiだったけな